我們必須關(guān)注這樣的一組數(shù)據(jù):國際采購商有60%使用英文采購和查詢產(chǎn)品,40%的客戶仍然使用他們本國的小語種查詢產(chǎn)品。
而中國出口企業(yè)99.9%的企業(yè)都使用英文的產(chǎn)品手冊和企業(yè)網(wǎng)站面向全球推廣,既然有40%的客戶英文不好他們采用小語種查詢產(chǎn)品,為什么中國出口企業(yè)不能提供小語種的網(wǎng)站,讓這些客戶能找得到,看得明白,而且能有采購的意向呢?
沒錯,就是因為我們認(rèn)為我們的外貿(mào)人員不懂小語種,怕國外的客戶發(fā)來的詢盤是法語的,德語的詢盤,那我們看不懂怎么辦?這確實是一個現(xiàn)實的問題,但是這個問題就不能解決嗎?我們就因為這個問題就不去做這件事嗎?我想要成功的企業(yè)絕對不會這樣想.。
那我們應(yīng)該怎么做?首先,我們把我們的網(wǎng)站做成小語種的目的,就是要讓買家通過他們當(dāng)?shù)卣Z言的網(wǎng)站來找產(chǎn)品的時候能找到我們,并且能看得明白我們的產(chǎn)品?蛻粼诤臀覀兟(lián)系時:會有兩種可能的語言溝通,一部份客戶會發(fā)送阿拉伯或法語的郵件給我們,這時候橙樹OTREE可以幫助企業(yè)來翻譯這些詢盤,客戶也可以google在線翻譯工具h(yuǎn)ttp://translate.google.com/translate_t的功能大約看明白國外客戶的意思,因為必竟企業(yè)的外貿(mào)人員是了解自已的產(chǎn)品的。緊接著可以采用英文回復(fù)國外的客戶,這時候你就不用擔(dān)心他們看不懂英文的郵件了,必竟英文還是國際標(biāo)準(zhǔn)的溝通語言,就算客戶本人看不懂,他要求助于身邊的人就很容易了。
當(dāng)然也有些客戶雖然是在法國的網(wǎng)站里用法文的產(chǎn)品名字找到你的法文網(wǎng)站,但他們?nèi)绻幸欢ǖ挠⑽幕A(chǔ),他們看到企業(yè)也有英文網(wǎng)站,他們可能還是會采用英文來發(fā)送郵件聯(lián)系。所以不用擔(dān)心國外客戶發(fā)送過來的郵件看不懂,我們就不去做。成功的企業(yè)是不會擔(dān)心這點的。